Wir feiern den Welttag der Poesie mit den Werken des griechischen Seemannsdichters Nikos Kavvadias

Bereits seit 1999 wird der Welttag der Poesie am 21. März begangen, der von der UNESCO ins Leben gerufen wurde, „um die sprachliche Vielfalt durch poetische Ausdrucksformen zu fördern und gefährdeten Sprachen mehr Gehör zu verschaffen“.
Von HB-Redakteurin Nadja Becker

Aktuell – Heute soll auch der interkulturelle Austausch gefördert werden und das immerhin weltweit seit mittlerweile 25 Jahren, denn weltweit wird der Tag der Poesie seit dem Jahr 2000 gefeiert. Besonders interessant ist, dass zudem dem Bedeutungsverlust der Poesie entgegen getreten werden soll, denn trotz der sich verändernden Gesellschaft, auch im Zeitalter der neuen Informationstechnologien: Die Poesie nimmt einen wichtigen Platz im kulturellen und gesellschaftlichen Leben ein.

Der Hellas-Bote feiert diesen Tag in diesem Jahr mit einem Gedicht des griechischen Seemannsdichters Nikos Kavvadias.

DER LOTSE NAGEL

Für den Dichter N. Randos

Nagel Harbor, ein norwegischer Lotse in Colombo, ging,
nachdem er den genauen Kurs an all die Schiffe gegeben hatte,
die auf dem Weg zu unbekannten, weit entfernten Häfen waren,
seine dicken Hände vor der Brust gekreuzt,
schwermütig und nachdenklich hinunter zu seinem Boot.
Eine alte, tönerne Pfeife rauchend
und in einer nordischen Sprache mit sich selber redend
fuhr er hinaus, sobald alle Kähne verschwunden waren.

Nagel Harbor, der als Kapitän auf Frachtern
die gesamte Welt bereist hatte, war es
eines Tages leid und blieb als Lotse in Colombo.
Doch immer dachte er an seine so weit entfernte Heimat,
an diese Inseln voller Legenden, die Lofoten.
Und eines Tages starb er dann plötzlich im Lotsenstand,
als er den Tanker „Fjord Folden“ hinausgeleitete,
der rauchend auf dem Weg zu den Lofoten war.


Ο ΠΙΛΟΤΟΣ ΝΑΓΚΕΛ

Στον ποιητή Ν. Ράντο

Ο Νάγκελ Χάρμπορ, Νορβηγός πιλότος στο Κολόμπο,
άμα έδινε κανονική πορεία στα καράβια
που φεύγαν για τους άγνωστους και μακρινούς λιμένες,
κατέβαινε στη βάρκα του βαρύς, συλλογισμένος,
με τα χοντρά τα χέρια του στο στήθος σταυρωμένα,
καπνίζοντας ένα παλιό χωμάτινο τσιμπούκι,
και σε μια γλώσσα βορινή σιγά μονολογώντας
έφευγε μόλις χάνονταν ολότελα τα πλοία.

Ο Νάγκελ Χάρμπορ, πλοίαρχος σε φορτηγά καράβια,
αφού τον κόσμο γύρισεν ολόκληρο, μια μέρα
κουράστηκε κι απόμεινε πιλότος στο Κολόμπο.
Μα πάντα συλλογίζονταν τη μακρινή του χώρα
και τα νησιά που ’ναι γεμάτα θρύλους, τα Λοφούτεν.
Όμως μια μέρα επέθανε στην πιλοτίνα μέσα
ξάφνου σαν ξεπροβόδισεν το Steamer Tank «Fjord Folden»
όπου έφευγε καπνίζοντας για τα νησιά Λοφούτεν …


Aus: „Die drei Gedichtbände des griechischen Seemannsdichters Nikos Kavvadias“ übersetzt von Felix Leopold

24,00 Euro, Kater Literaturverlag
Taschenbuch, deutsch-griechisch
276 Seiten
14,8 x 21 cm
ISBN 978-3-944514-51-2

Mehr auf https://kater-buch.de/nikos-kavvadias-felix-leopold! (nb)

Foto: Bruno/Pixabay